CHAPTER 1
INTRODUCTION
EQUIVALENCE AT WORD LEVEL
This
chapter discusses translation problems arising from lack of equivalence at word
level; what does a translation do when there is no word in the target language
which expresses the same meaning as to he source language word? But before we
look at specific types of non-equivalence and the various strategies which can
be used for dealing with them, It is important to establish what a word is,
whether or not it is the main unit of meaning in language, what kinds of
meaning it can convey, and how languages differ in the way they choose to
express certain meaning but not others.
CHAPTER II
DISCUSSION
2.1
THE WORD IN DIFFERENT LANGUAGES
2.1.1
What is a word?
The word is the smallest unit of
language that can be used by itself (bolinger
and sears,1968:43).
2.1.2
Is There A One–To-One Relationship
Between Word And Meaning?
Elements of meaning which are
represented by several orthographic words in one language, say English, may be
represented by one orthographic word in another, and vice versa. For instance,
Ø “tennis
player” I written as one word in Turkish “tenisci”
Ø “Cheap”
as one word in Japanese “yasukattara” but in Spanish rendered by three words: “
pasar a maquina.
2.1.3
Introducing Morphemes
Morpheme To describe the minimal formal
element of meaning in language, as distinct from word, which may or may not
contain several elements of meaning. thus, an important difference between
morpheme and words is that a morpheme cannot contain more than one element of
meaning and cannot be further analyzed.
To take an example from English,
v Unbelievable
v Unforgettable
Kind of morpheme
·
Free morpheme : (can stand alone as
word):function and content word
·
Bound morpheme: like “un” appear only
together with other morphemes to form a lexeme. Bound morphemes in general tend
to be prefixes and suffixes.
·
Derivational morpheme: can be added to a
word to create (derive) another word: from the addition of “ness “to “happy”,
for example, we get “happiness.
·
Inflectional morpheme: is affixes that
not change class of roots if it attach to the root or modify a word’s tense,
number, aspect, and so on.
Grammatical functions of morpheme:
1. plurality,
ex : books
Bags
2.
Gender, ex: stewardess
Manageress
3.
Tenses, ex: considered
4. Change the class of word,
Ex: happiness = Happy (adj) + ness (bound
morpheme) = noun
2.2 Lexical Meaning
Lexical
meaning is the basic meaning of word based on dictionary
and not yet added from other words. Example: book = booking
2.2.1
Propositional Vs Expressive Meaning
The
propositional meaning is this type
of meaning which provides the basic on which we can judge an utterance as true
or false. For instance, the propositional meaning of shirt is a piece of
clothing worn on the upper part of the body.
Expressive meaning
cannot be judged as true or false. This is because expressive meaning release
to the speaker’s feelings or attitude rather than to what words and utterances
refer to.
Two
or more words or utterances can therefore have the same propositional meaning
but differ in their expressive meanings. This is true not only of words and
utterances within the same language, where such words are often referred to as
synonyms or near-synonyms, but also for words and utterances from different
languages.
2.2.2
Presupposed Meaning
Presupposed
meaning arises from co-occurrence restrictions, that is to say, it depends on
what other words we expect to see before or after a certain lexical unit.
Restrictions
can be:
v Selection restrictions:
these are a function of the propositional meaning of word. For example: next to
the adjective “furious “we expect a human subject, expect in the case of
figurative language.
v Collocation restrictions:
these are semantically arbitrary restrictions which do not follow logically
from the propositional meaning of a word.
2.2.3
Evoked Meaning
Evoked
meaning arises from dialect and register variation. A dialect is a variety of language which has currency within a
specific community or group of speakers and can be :
Geographical ( restricted to a certain
area )
Temporal ( restricted to a certain
period of time )
Social ( used by different social
classes. Ex : scent/perfume )
Register
is a variety of language that a language user considers appropriate to a
specific situation. Register variation arises from variations in the following:
a) Field
of discourse: this is an abstract term for ‘what is going on’ that is relevant
to the speaker’s choice of linguistic items.
b) Tenor
of discourse: an abstract term for the relationships between the people taking
part in the discourse.
c) Mode
of discourse: an abstract term for the role that the language is playing
(speech, essay, lecture, instructions) and for its medium of transmission
(spoken, written).
CONCLUSION
1. Conclusion
This chapter discusses about equivalence
at word level, where the material
is about the problems of translation on the equivalence
at word level. and equivalence at word level it self is a matter of how to
equalize the inside word on his level. And clarified that this matter has some
parts that about a word, about the morpheme, lexical meaning lexical
meaning.dan is also divided into several parts: the first of propositional vs.
expressive meaning, both on presupposed meaning and final evoked meaning.
And expected
from the subject matter, we can figure out what
it is equivalence at word level as well as
its parts so that
it facilitates us
to know what to do as a good translator.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar